Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
Nova Versão Internacional
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu ponho a minha esperança na tua promessa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
Nova Versão Transformadora
Tu es meu refugio, e meu escudo: me ative a tua palavra.
1848 - Almeida Antiga
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Almeida Recebida
Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua Palavra deposito toda a minha esperança!
King James Atualizada
You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Basic English Bible
You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
New International Version
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
American Standard Version
Comentários