"Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
Nova Versão Internacional
Não entrarei na tenda em que moro, nem subirei ao leito em que repouso,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Certamente que não entrarei na tenda em que habito, nem subirei ao leito em que durmo,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Certamente, que não entrarei na tenda em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Não entrarei na tenda em que moro, nem me deitarei no leito em que repouso;
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Eu não vou para casa, nem vou descansar;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Não voltarei para casa, não descansarei em minha cama,
Nova Versão Transformadora
Vive Jehovah que não entrarei na tenda de minha casa; nem subirei no leito de minha cama.
1848 - Almeida Antiga
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
Almeida Recebida
´Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
King James Atualizada
Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
Basic English Bible
"I will not enter my house or go to my bed,
New International Version
Surely I will not come into the tabernacle of my house, Nor go up into my bed;
American Standard Version
Comentários