Salmos 139:4

Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu, Senhor, já a conheces toda.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu, Senhor, já a conheces toda.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Antes mesmo de eu falar, Senhor, sabes o que vou dizer.

Nova Versão Transformadora

Não havendo ainda palavra alguma em minha lingoa, eis, Jehovah, que ja tu sabes tudo.

1848 - Almeida Antiga

Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.

Almeida Recebida

Porquanto a palavra ainda não chegou à minha língua e tu, ó Eterno, já a conheces completamente.

King James Atualizada

For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.

Basic English Bible

Before a word is on my tongue you, Lord, know it completely.

New International Version

For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.

American Standard Version

Salmos 139

Senhor, tu me sondas e me conheces.
Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
04
Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,