Tu as quebrarás com vara de ferro e as despedaçarás como a um vaso de barro".
Nova Versão Internacional
Com vara de ferro as regerás e as despedaçarás como um vaso de oleiro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Com uma vara de ferro você as quebrará e as despedaçará como um vaso de oleiro.``
2017 - Nova Almeida Aualizada
Com uma barra de ferro, você as quebrará e as fará em pedaços como se fossem potes de barro.` `
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você as quebrará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro``.
Nova Versão Transformadora
Com ceptro de ferro os esmeuçarás: como vaso de olleiro os despedaçarás.
1848 - Almeida Antiga
Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
Almeida Recebida
Tu as regerás com cetro de ferro, como um vaso de oleiro as espatifarás`.
King James Atualizada
They will be ruled by you with a rod of iron; they will be broken like a potter's vessel.
Basic English Bible
You will break them with a rod of iron
Or [will rule them with an iron scepter] (see Septuagint and Syriac) ; you will dash them to pieces like pottery."New International Version
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
American Standard Version
Comentários