Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:
Nova Versão Internacional
Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, lhes falará na sua ira e no seu furor os confundirá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Na sua ira, a seu tempo, lhes falará e no seu furor os deixará apavorados, dizendo:
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então, muito irado, ele os ameaça e os assusta com o seu furor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, em sua ira, ele os repreende e, com sua fúria, os aterroriza.
Nova Versão Transformadora
Então lhes fallará em sua ira: e em seu furor os conturbará.
1848 - Almeida Antiga
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
Almeida Recebida
E no seu devido tempo os repreenderá com ira, e em seu furor os confundirá de pavor, declarando:
King James Atualizada
Then will his angry words come to their ears, and by his wrath they will be troubled:
Basic English Bible
He rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,
New International Version
Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
American Standard Version
Comentários