"Uma praga terrível o derrubou; está de cama, e jamais se levantará".
Nova Versão Internacional
Peste maligna deu nele, e: Caiu de cama, já não há de levantar-se.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Uma má doença se lhe pegou; e, pois que está deitado, não se levantará mais.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Uma doença má se lhe pegou; e, pois que está deitado, não se levantará mais.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Foi uma peste que deu nele`; e: ´Caiu de cama, e não vai se levantar mais.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles dizem assim: ´Ele está muito mal mesmo e não vai se levantar mais.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Ele está com uma doença mortal`, dizem, ´nunca mais se levantará da cama!`
Nova Versão Transformadora
Feito de Belial se lhe tem apegado: e o que está deitado, não se levantará mais.
1848 - Almeida Antiga
Alguma coisa ruim se lhe apega; e agora que está deitado, não se levantará mais.
Almeida Recebida
´Ah, ele está com aquela doença maligna! Está acamado, e jamais se levantará`.
King James Atualizada
They say, He has an evil disease, which will not let him go: and now that he is down he will not get up again.
Basic English Bible
"A vile disease has afflicted him; he will never get up from the place where he lies."
New International Version
An evil disease, [say they], cleaveth fast unto him; And now that he lieth he shall rise up no more.
American Standard Version
Comentários