diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
Nova Versão Internacional
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
mostra a tua misericórdia pelas tribos de Efraim, Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
Nova Versão Transformadora
Perante Ephraim, e Benjamin, e Manasse desperta teu poder: e vem a redimir-nos.
1848 - Almeida Antiga
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Almeida Recebida
diante de Efraim, Benjamim e Manassés! Desperta teu poder e vem salvar-nos!
King James Atualizada
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
Basic English Bible
before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us.
New International Version
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
American Standard Version
Comentários