Salmos 80:5

Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.

Nova Versão Transformadora

Tu os mantens com pão de lagrimas: e lhes das a beber lagrimas com bem grande medida.

1848 - Almeida Antiga

Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.

Almeida Recebida

Deste-lhe a comer o pão das lágrimas, a beber um pranto triplicado.

King James Atualizada

You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.

Basic English Bible

You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.

New International Version

Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.

American Standard Version

Salmos 80

Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
05
Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.