pois ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pastoreio, o rebanho que ele conduz. Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
Nova Versão Internacional
Ele é o nosso Deus, e nós, povo do seu pasto e ovelhas de sua mão. Hoje, se ouvirdes a sua voz,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque ele é o nosso Deus, e nós, povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele é o nosso Deus, e nós somos povo do seu pasto e ovelhas de sua mão. Hoje, se ouvirem a sua voz,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele é o nosso Deus; nós somos o povo que ele guia, somos o rebanho do qual ele cuida. Escutem hoje o que ele nos diz:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
pois ele é o nosso Deus. Somos o povo que ele pastoreia, o rebanho sob o seu cuidado. Quem dera hoje vocês ouvissem a voz do Senhor!
Nova Versão Transformadora
Porque elle he nosso Deos, e nós o povo de seu pasto, e as ovelhas de sua mão: se hoje ouvirdes sua voz,
1848 - Almeida Antiga
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:
Almeida Recebida
Porque Ele é o nosso Deus, nós somos o povo do seu pastoreio e ovelhas conduzidas por sua mão. Tomara que escuteis hoje a sua voz:
King James Atualizada
For he is our God; and we are the people to whom he gives food, and the sheep of his flock. Today, if you would only give ear to his voice!
Basic English Bible
for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if only you would hear his voice,
New International Version
For he is our God, And we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, oh that ye would hear his voice!
American Standard Version
Comentários