Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
Nova Versão Internacional
Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida, no meio dos sábios farão a sua morada.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
Nova Versão Transformadora
Os ouvidos, que escutão a repren são da vida, no meio dos sabios tras noitarão.
1848 - Almeida Antiga
O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
Almeida Recebida
Quem acolhe bem a repreensão construtiva terá sempre lugar entre os sábios!
King James Atualizada
The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise.
Basic English Bible
Whoever heeds life-giving correction will be at home among the wise.
New International Version
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
American Standard Version
Comentários