Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
Nova Versão Internacional
O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
Nova Versão Transformadora
A luz dos olhos alegra o coração: a boa fama engorda os ossos.
1848 - Almeida Antiga
A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
Almeida Recebida
Um olhar amigo consola e anima o coração; uma boa notícia revigora a alma.
King James Atualizada
The light of the eyes is a joy to the heart, and good news makes the bones fat.
Basic English Bible
Light in a messenger's eyes brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
New International Version
The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
American Standard Version
Comentários