Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
Nova Versão Internacional
O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
Nova Versão Transformadora
O que regeita a correição, menos preza sua alma: mas o que escuta a reprensão, acquire entendimento.
1848 - Almeida Antiga
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
Almeida Recebida
Quem recusa a disciplina despreza sua própria pessoa, mas quem compreende a repreensão adquire ainda mais entendimento.
King James Atualizada
He who will not be controlled by training has no respect for his soul, but he who gives ear to teaching will get wisdom.
Basic English Bible
Those who disregard discipline despise themselves, but the one who heeds correction gains understanding.
New International Version
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
American Standard Version
Comentários