Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
Nova Versão Internacional
Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
Nova Versão Transformadora
Necessidade padecerá o que ama a alegria: o que ama o vinho e o azeite, nunca enriquecerá.
1848 - Almeida Antiga
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
Almeida Recebida
Quem se entrega desvairadamente aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e à carne gorda jamais será rico!
King James Atualizada
The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
Basic English Bible
Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.
New International Version
He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
American Standard Version
Comentários