Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
Nova Versão Internacional
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
Nova Versão Transformadora
Melhor he morar em terra deserta, do que com a mulher contenciosa e iracunda.
1848 - Almeida Antiga
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
Almeida Recebida
Melhor é morar numa região deserta do que na companhia de uma mulher amargurada e briguenta.
King James Atualizada
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
Basic English Bible
Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.
New International Version
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
American Standard Version
Comentários