Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
Nova Versão Internacional
Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
Nova Versão Transformadora
Prepára fora tua obra, e aparelhada no campo: e então edifica tua casa.
1848 - Almeida Antiga
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
Almeida Recebida
Forma primeiro a tua lavoura e levanta a tua casa, então, estarás à vontade para constituir a tua família.
King James Atualizada
Put your work in order outside, and make it ready in the field; and after that, see to the building of your house.
Basic English Bible
Put your outdoor work in order and get your fields ready; after that, build your house.
New International Version
Prepare thy work without, And make it ready for thee in the field; And afterwards build thy house.
American Standard Version
Comentários