Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
Nova Versão Internacional
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
Nova Versão Transformadora
Não sejas testemunha sem causa contra teu proximo: porque enganarias com teus beiços?
1848 - Almeida Antiga
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
Almeida Recebida
Não testemunhes sem motivo contra o teu próximo, tampouco fales mal dele!
King James Atualizada
Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
Basic English Bible
Do not testify against your neighbor without cause - would you use your lips to mislead?
New International Version
Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.
American Standard Version
Comentários