havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
Nova Versão Internacional
eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície, coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
Nova Versão Transformadora
E eis que toda estava crecida de cardos, e sua superfiicie cuberta de ortigas; e sua cerca de pedra derribada.
1848 - Almeida Antiga
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
Almeida Recebida
Eis que tudo estava cheio de urtigas, sua superfície coberta de espinhos, e seu muro de pedras, em ruínas.
King James Atualizada
And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
Basic English Bible
thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.
New International Version
And, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
American Standard Version
Comentários