clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
Nova Versão Internacional
para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para chamar os que passam e seguem direitos o seu caminho;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
2017 - Nova Almeida Aualizada
e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
Nova Versão Transformadora
Para chamar aos que passão pelo caminho, e endereção suas veredas, dizendo.
1848 - Almeida Antiga
chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
Almeida Recebida
propagandeia sua proposta aos que transitam por ali em seus caminhos:
King James Atualizada
Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
Basic English Bible
calling out to those who pass by, who go straight on their way,
New International Version
To call to them that pass by, Who go right on their ways:
American Standard Version
Comentários