Cantico dos Canticos 4:9

Você fez disparar o meu coração, minha irmã, minha noiva; fez disparar o meu coração com um simples olhar, com uma simples jóia dos seus colares.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Arrebataste-me o coração, minha irmã, noiva minha; arrebataste-me o coração com um só dos teus olhares, com uma só pérola do teu colar.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tiraste-me o coração, minha irmã, minha esposa: tiraste-me o coração com um dos teus olhos, com um colar do teu pescoço.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tiraste-me o coração, minha irmã, minha esposa; tiraste-me o coração com um dos teus olhos, com um colar do teu pescoço.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Com um só olhar, minha noiva, meu amor, com uma só pérola do seu colar, você me roubou o coração.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Você conquistou meu coração, minha amiga, minha noiva. Você o cativou com um só olhar de relance, com um só enfeite de seu colar.

Nova Versão Transformadora

Tiraste-me o coração, irmã minha, ó esposa: tiraste-me o coração com hum de teus olhos, com hum collar de teu pescoço.

1848 - Almeida Antiga

Enlevaste-me o coração, minha irmã, noiva minha; enlevaste-me o coração com um dos teus olhares, com um dos colares do teu pescoço.

Almeida Recebida

Furtaste-me o coração, minha igual, minha noiva amada. Roubaste-me toda a alma com um simples olhar, com uma simples joia dos teus preciosos colares.

King James Atualizada

You have taken away my heart, my sister, my bride; you have taken away my heart, with one look you have taken it, with one chain of your neck!

Basic English Bible

You have stolen my heart, my sister, my bride; you have stolen my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace.

New International Version

Thou hast ravished my heart, my sister, [my] bride; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one chain of thy neck.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 4

Seu pescoço é como a torre de Davi, construída como arsenal. Nela estão pendurados mil escudos, todos eles escudos de heróicos guerreiros.
Seus dois seios são como filhotes de cervo, como filhotes gêmeos de uma gazela que repousam entre os lírios.
Enquanto não raia o dia e as sombras não fogem, irei à montanha da mirra e à colina do incenso.
Você é toda linda, minha querida; em você não há defeito algum.
Venha do Líbano comigo, minha noiva, venha do Líbano comigo. Desça do alto do Amana, do topo do Senir, do alto do Hermom, das covas dos leões e das tocas dos leopardos nas montanhas.
09
Você fez disparar o meu coração, minha irmã, minha noiva; fez disparar o meu coração com um simples olhar, com uma simples jóia dos seus colares.
Quão deliciosas são as suas carícias, minha irmã, minha noiva! Suas carícias são mais agradáveis que o vinho, e a fragrância do seu perfume supera o de qualquer especiaria!
Os seus lábios gotejam a doçura dos favos de mel, minha noiva; leite e mel estão debaixo da sua língua. A fragrância das suas vestes é como a fragrância do Líbano.
Você é um jardim fechado, minha irmã, minha noiva; você é uma nascente fechada, uma fonte selada.
De você brota um pomar de romãs com frutos seletos, com flores de hena e nardo,
nardo e açafrão, cálamo e canela, com todas as madeiras aromáticas, mirra e aloés e as mais finas especiarias.