Cantico dos Canticos 4:12

Você é um jardim fechado, minha irmã, minha noiva; você é uma nascente fechada, uma fonte selada.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Jardim fechado és tu, minha irmã, noiva minha, manancial recluso, fonte selada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Jardim fechado és tu, irmã minha, esposa minha, manancial fechado, fonte selada.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Jardim fechado és tu, irmã minha, esposa minha, manancial fechado, fonte selada.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Minha noiva, meu amor, você é como um jardim cercado e fechado; é uma fonte particular.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Você é meu jardim particular, minha amiga, minha noiva, nascente fechada, fonte escondida.

Nova Versão Transformadora

Horta fechada es tu irmã minha oh esposa: manancial fechado, fonte sellada.

1848 - Almeida Antiga

Jardim fechado é minha irmã, minha noiva, sim, jardim fechado, fonte selada.

Almeida Recebida

És como um jardim fechado, minha noiva e minha irmã em Israel; és jardim fechado, uma fonte lacrada.

King James Atualizada

A garden walled-in is my sister, my bride; a garden shut up, a spring of water stopped.

Basic English Bible

You are a garden locked up, my sister, my bride; you are a spring enclosed, a sealed fountain.

New International Version

A garden shut up is my sister, [my] bride; A spring shut up, a fountain sealed.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 4

Você é toda linda, minha querida; em você não há defeito algum.
Venha do Líbano comigo, minha noiva, venha do Líbano comigo. Desça do alto do Amana, do topo do Senir, do alto do Hermom, das covas dos leões e das tocas dos leopardos nas montanhas.
Você fez disparar o meu coração, minha irmã, minha noiva; fez disparar o meu coração com um simples olhar, com uma simples jóia dos seus colares.
Quão deliciosas são as suas carícias, minha irmã, minha noiva! Suas carícias são mais agradáveis que o vinho, e a fragrância do seu perfume supera o de qualquer especiaria!
Os seus lábios gotejam a doçura dos favos de mel, minha noiva; leite e mel estão debaixo da sua língua. A fragrância das suas vestes é como a fragrância do Líbano.
12
Você é um jardim fechado, minha irmã, minha noiva; você é uma nascente fechada, uma fonte selada.
De você brota um pomar de romãs com frutos seletos, com flores de hena e nardo,
nardo e açafrão, cálamo e canela, com todas as madeiras aromáticas, mirra e aloés e as mais finas especiarias.
Você é uma fonte de jardim, um poço de águas vivas, que descem do Líbano.
Acorde, vento norte! Venha, vento sul! Soprem em meu jardim, para que a sua fragrância se espalhe ao seu redor. Que o meu amado entre em seu jardim e saboreie os seus deliciosos frutos.