O meu coração se estremece, o temor toma conta de mim; o anoitecer que tanto aguardava transformou-se em terror para mim.
Nova Versão Internacional
O meu coração cambaleia, o horror me apavora; a noite que eu desejava se me tornou em tremores.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O meu coração está anelante, o horror apavora-me: o crepúsculo, que desejava, se me tornou em tremores.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O meu coração está anelante, e o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, se me tornou em tremores.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O meu coração bate forte, o horror me apavora; o crepúsculo que eu aguardava só me trouxe tremor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Estou cheio de confusão e tremo de medo; esperava que a noite me trouxesse alívio, mas ela só me trouxe pavor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Minha mente está confusa e meu coração dispara; desejava que a noite chegasse, mas agora a escuridão me aterroriza.
Nova Versão Transformadora
Meu coração anda errado, espavorece-me o horror: e o lusco fusco, que desejava, me tornou em tremores.
1848 - Almeida Antiga
O meu coração se agita, o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, tem-se-me tornado em tremores.
Almeida Recebida
O meu coração bate forte e parece derreter dentro do peito, o terror me subjuga; a hora do pôr-do-sol sempre tão almejada, agora se me torna em má expectativa e pavor.
King James Atualizada
My mind is wandering, fear has overcome me: the evening of my desire has been turned into shaking for me.
Basic English Bible
My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
New International Version
My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
American Standard Version
Comentários