Isaias 21:8

Então o vigia gritou: "Dia após dia, meu senhor, eu fico na torre de vigia; todas as noites permaneço em meu posto.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E clamou; hum leão vejo: Senhor, na atalaia de vigia estou de contino de dia; e em minha guarda me ponho as noites inteiras.

1848 - Almeida Antiga

Então o que estava olhando gritou: ´Senhor, durante o dia estou continuamente sobre a torre de vigia e fico de guarda durante noites inteiras.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;

American Standard Version

And the watchman gave a loud cry, O my lord, I am on the watchtower all day, and am placed in my watch every night:

Basic English Bible

Então clamou aquele que viu: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia, e de guarda me ponho todas as noites.

Almeida Recebida

Então, o atalaia gritou como um leão: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente durante o dia e de guarda me ponho noites inteiras.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então o vigia gritou: ´Meu senhor, todos os dias fico na torre de vigia, todas as noites permaneço em meu posto.

Nova Versão Transformadora

Então o vigia gritou: ´Ó Senhor, dia e noite tenho ficado no meu posto e estou sempre vigiando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E clamou como um leão: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia e de guarda me ponho noites inteiras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And the lookout Dead Sea Scrolls and Syriac; Masoretic Text [A lion] shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.

New International Version

Então, de repente, eis que o atalaia bradou como um leão: ´Dia após dia, meu senhor, eu permaneço na torre de vigia; todas as noites me mantenho em pé e atento no posto de sentinela.

King James Atualizada

E clamou como um leão: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia, e de guarda me ponho noites inteiras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Isaias 21

Diante disso fiquei tomado de angústia, Tive dores como as de uma mulher em trabalho de parto; estou tão transtornado que não posso ouvir, tão atônito que não posso ver.
O meu coração se estremece, o temor toma conta de mim; o anoitecer que tanto aguardava transformou-se em terror para mim.
Eles põem as mesas, estendem a toalha, comem, bebem! Levantem-se, líderes, preparem os escudos!
Assim me diz o Senhor: "Vá, coloque um vigia de prontidão para que anuncie tudo o que se aproximar.
Quando ele vir carros com parelhas de cavalos, homens montados em jumentos ou em camelos, fique alerta, bem alerta".
08
Então o vigia gritou: "Dia após dia, meu senhor, eu fico na torre de vigia; todas as noites permaneço em meu posto.
Veja! Ali vem um homem num carro com uma parelha de cavalos. E ele responde: ´Caiu! A Babilônia caiu! Todas as imagens dos seus deuses estão despedaçados no chão! ` "
Ah, meu povo malhado na eira! Eu lhes conto o que ouvi da parte do Senhor dos Exércitos, da parte do Deus de Israel.
Advertência contra Dumá: Alguém de Seir me pergunta: "Guarda, quanto ainda falta para acabar a noite? Guarda, quanto falta para acabar a noite? "
O guarda responde: "Logo chega o dia mas a noite também vem. Se vocês quiserem perguntar de novo, voltem e perguntem".
Advertência contra a Arábia: Vocês, caravanas de dedanitas, que acampam nos bosques da Arábia,