Isaias 22:12

Naquele dia o Soberano, o Senhor dos Exércitos, os chamou para que chorassem e pranteassem, arrancassem os seus cabelos e usassem vestes de lamento.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convida naquele dia para chorar, prantear, rapar a cabeça e cingir o cilício.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o Senhor, o Senhor dos Exércitos vos convidará naquele dia ao choro, e ao pranto, e à rapadura da cabeça, e ao cingidouro do saco.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convidará naquele dia ao choro, e ao pranto, e ao rapar da cabeça, e ao cingidouro do cilício.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Naquele dia, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, os convidava para chorar, prantear, rapar a cabeça e vestir roupa feita de pano de saco.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, os estava convidando a chorar e se lamentar, a rapar os cabelos e vestir roupas feitas de pano grosseiro em sinal de tristeza.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Naquele dia, o Soberano Senhor dos Exércitos, os chamou para que chorassem e lamentassem. Disse-lhes que raspassem a cabeça e vestissem pano de saco.

Nova Versão Transformadora

E o Senhor Jehovah dos exercitos chamará naquelle dia a choro, e a pranto, e a calva, e a cingimento de sacco.

1848 - Almeida Antiga

O Senhor Deus dos exércitos vos convidou naquele dia para chorar e prantear, para rapar a cabeça e cingir o cilício;

Almeida Recebida

E, no entanto, naquele Dia fez o Eterno Yahweh uma convocação geral para o pranto e para o luto, para que raspásseis a cabeça e vos vestísseis com pano de saco.

King James Atualizada

And in that day the Lord, the Lord of armies, was looking for weeping, and cries of sorrow, cutting off of the hair, and putting on the clothing of grief:

Basic English Bible

The Lord, the Lord Almighty, called you on that day to weep and to wail, to tear out your hair and put on sackcloth.

New International Version

And in that day did the Lord, Jehovah of hosts, call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:

American Standard Version

Isaias 22

Os vales mais férteis de Judá ficaram cheios de carros, e cavaleiros tomaram posição junto às portas das cidades;
Judá ficou sem defesas. Naquele dia vocês olharam para as armas do palácio da Floresta
e viram que a cidade de Davi tinha muitas brechas em seus muros. Vocês armazenaram água no açude inferior,
contaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas para fortalecer os muros.
Vocês construíram um reservatório entre os dois muros para a água do açude velho, mas não olharam para aquele que fez estas coisas, nem deram atenção àquele que há muito as planejou.
12
Naquele dia o Soberano, o Senhor dos Exércitos, os chamou para que chorassem e pranteassem, arrancassem os seus cabelos e usassem vestes de lamento.
Mas, ao contrário, houve júbilo e alegria, abate de gado e matança de ovelhas, muita carne e muito vinho! E vocês diziam: "Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos".
O Senhor dos Exércitos revelou-me isso: "Até o dia de sua morte não haverá propiciação em favor desse pecado", diz o Soberano, o Senhor dos Exércitos.
Assim diz o Soberano, o Senhor dos Exércitos: "Vá, dizer a esse administrador do palácio de Sebna:
Que faz você aqui, e quem lhe deu permissão para abrir aqui um túmulo, você que o está lavrando no alto do monte e talhando na rocha o seu lugar de descanso?
"Veja que o Senhor vai agarrar você e atirá-lo para bem longe, ó homem poderoso!