Portanto, ouçam a palavra do Senhor, zombadores, vocês, que dominam este povo em Jerusalém.
Nova Versão Internacional
Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo, que está em Jerusalém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores que dominais este povo que está em Jerusalém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, escutem a palavra do Senhor, homens zombadores, vocês que governam este povo que está em Jerusalém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Autoridades de Jerusalém, homens orgulhosos que governam esse povo, escutem a mensagem de Deus, o Senhor!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, ouçam esta mensagem do Senhor, vocês, governantes zombadores em Jerusalém.
Nova Versão Transformadora
Pelo que ouvi a palavra de Jehovah, varões escarnecedores, dominadores deste povo, que está em Jerusalem.
1848 - Almeida Antiga
Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém.
Almeida Recebida
Ouvi a Palavra de Yahweh, ó homens insolentes, vós líderes e governadores deste povo que vive em Jerusalém!
King James Atualizada
Give ear then to the word of the Lord, you men of pride, the rulers of this people in Jerusalem:
Basic English Bible
Therefore hear the word of the Lord, you scoffers who rule this people in Jerusalem.
New International Version
Wherefore hear the word of Jehovah, ye scoffers, that rule this people that is in Jerusalem:
American Standard Version
Comentários