Mas Acaz disse: "Não pedirei; não porei o Senhor à prova".
Nova Versão Internacional
Acaz, porém, disse: Não o pedirei, nem tentarei ao Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Acaz, porém, disse: Não o pedirei nem tentarei ao Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Acaz, porém, disse: Não o pedirei, nem tentarei ao Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Acaz, porém, disse: - Não pedirei, nem tentarei o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas Acaz respondeu: - Não vou pedir sinal nenhum. Não vou pôr o Senhor à prova.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O rei Acaz, porém, respondeu: ´Não porei o Senhor à prova desse modo`.
Nova Versão Transformadora
Porem disse Achaz: Não o pedirei, nem attentarei a Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Acaz, porém, respondeu: Não o pedirei nem porei à prova o Senhor.
Almeida Recebida
Acaz, entretanto, respondeu: ´Não pedirei nada, não colocarei Yahweh à prova!`
King James Atualizada
But Ahaz said, I will not put the Lord to the test by making such a request.
Basic English Bible
But Ahaz said, "I will not ask; I will not put the Lord to the test."
New International Version
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt Jehovah.
American Standard Version
Comentários