Vamos, ataquemos de noite! Destruamos as suas fortalezas! "
Nova Versão Internacional
Disponde-vos, e subamos de noite e destruamos os seus castelos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos os seus palácios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Levantai-vos, e subamos de noite e destruamos os seus palácios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Levantem-se, e vamos atacar de noite e destruir as suas fortalezas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aprontem-se! Vamos atacar esta noite; vamos destruir as fortalezas de Jerusalém.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Então, vamos atacar à noite e destruir seus palácios!``
Nova Versão Transformadora
Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos seus palacios.
1848 - Almeida Antiga
Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos os seus palácios.
Almeida Recebida
Levantai-vos, marchemos durante a noite e destruamos as suas fortalezas!
King James Atualizada
Up! let us go up by night, and send destruction on her great houses.
Basic English Bible
So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!"
New International Version
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.
American Standard Version
Comentários