Ezequiel 12:9

"Filho do homem, acaso aquela nação rebelde de Israel não lhe perguntou: ´Que é que você está fazendo? `

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Filho do homem, não te perguntou a casa de Israel, aquela casa rebelde: Que fazes tu?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Filho do homem, não te disse a casa de Israel, aquela casa rebelde: Que fazes tu?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Filho do homem, não te disse a casa de Israel, aquela casa rebelde: Que fazes tu?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Filho do homem, a casa de Israel, aquela casa rebelde, não lhe perguntou o que você estava fazendo?

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Homem mortal, esses israelitas rebeldes estão lhe perguntando o que você está fazendo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Filho do homem, esses rebeldes, o povo de Israel, lhe perguntaram o que significa tudo isso que você fez.

Nova Versão Transformadora

Filho do homem, porventura não te disse a casa de Israel, aquella casa rebelde, que fazes tu?

1848 - Almeida Antiga

Filho do homem, não te perguntou a casa de Israel, aquela casa rebelde: Que fazes tu?

Almeida Recebida

´Ó filho do homem, a nação de Israel, aquela Casa rebelde, não quis saber de ti: ´Que significa isto que estas fazendo?`

King James Atualizada

Son of man, has not Israel, the uncontrolled people, said to you, What are you doing?

Basic English Bible

"Son of man, did not the Israelites, that rebellious people, ask you, 'What are you doing?'

New International Version

Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?

American Standard Version

Ezequiel 12

Durante o dia, sem fugir aos olhares do povo, leve para fora os seus pertences arrumados para o exílio. Então, à tarde, saia como aqueles que vão para o exílio. E que os outros o vejam fazer isso.
Enquanto eles o observam, faça um buraco no muro e passe os seus pertences através dele.
Ponha-os nos ombros, enquanto o povo estiver observando, e carregue-os ao entardecer. Cubra o rosto para que você não possa ver nada do país, pois eu fiz de você um sinal para a nação de Israel".
Então eu fiz o que me foi ordenado. Durante o dia levei para fora as minhas coisas arrumadas para o exílio. Depois, à tarde, fiz com as mãos um buraco no muro. Ao entardecer saí com os meus pertences carregando-os nos ombros à vista de todos.
De manhã me veio esta palavra do Senhor:
09
"Filho do homem, acaso aquela nação rebelde de Israel não lhe perguntou: ´Que é que você está fazendo? `
"Diga-lhes: ´Assim diz o Soberano Senhor: Esta advertência diz respeito ao príncipe de Jerusalém e a toda a nação de Israel que está ali`.
Diga-lhes: ´Eu sou um sinal para vocês. Como eu fiz, assim lhes será feito. Eles irão para o exílio como prisioneiros`.
"O príncipe deles porá os seus pertences nos ombros ao entardecer e sairá por um buraco que será escavado no muro para ele passar. Ele cobrirá o rosto para que não possa ver nada do país.
Estenderei a minha rede para ele, e ele será apanhado em meu laço; eu o trarei para a Babilônia, terra dos caldeus, mas ele não a verá, e ali morrerá.
Espalharei aos ventos todos os que estão ao seu redor, os seus oficiais e todas as suas tropas, e os perseguirei com a espada em punho.