Ezequiel 32:16

"Esse é o lamento que entoarão por causa dele. As filhas das nações o entoarão; por causa do Egito e de todas as suas multidões de povo, elas o entoarão; palavra do Soberano Senhor".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Esta é a lamentação que se fará, que farão as filhas das nações; sobre o Egito e toda sua pompa se lamentará, diz o Senhor Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Esta é a lamentação com que lamentarão; as filhas das nações o lamentarão; sobre o Egito e sobre toda a sua multidão assim se lamentará, diz o Senhor Jeová.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Esta é a lamentação com que lamentarão; as filhas das nações o lamentarão; sobre o Egito e sobre toda a sua multidão assim se lamentará, diz o Senhor Jeová.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Esta é a lamentação que se fará, que farão as filhas das nações; sobre o Egito e todo o seu povo se lamentará, diz o Senhor Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Este é o cântico fúnebre que as mulheres das outras nações vão cantar para chorar pelo Egito e por todo o seu povo. Eu, o Senhor Deus, falei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sim, este é o cântico fúnebre que entoarão para o Egito. Que as nações lamentem pelo Egito e por suas multidões. Eu, o Senhor Soberano, falei!`.

Nova Versão Transformadora

Esta he a lamentação, e a lamentarão; as filhas das gentes a lamentarão: sobre Egypto e sobre toda sua multidão a lamentarão, diz o Senhor Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Esta é a lamentação que se fará; que as filhas das nações farão sobre o Egito e sobre toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.

Almeida Recebida

Esta é a canção de lamento que se entoará. As filhas das nações declamarão este poema de pesar pelo Egito e por todo o seu povo; então eles saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.

King James Atualizada

It is a song of grief, and people will give voice to it, the daughters of the nations will give voice to it, even for Egypt and all her people, says the Lord.

Basic English Bible

"This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign Lord."

New International Version

This is the lamentation wherewith they shall lament; the daughters of the nations shall lament therewith; over Egypt, and over all her multitude, shall they lament therewith, saith the Lord Jehovah.

American Standard Version

Ezequiel 32

" ´Porque assim diz o Soberano Senhor: " ´A espada do rei da Babilônia virá contra você.
Farei multidões do seu povo cair pela espada de poderosos, da mais impiedosa das nações. Eles destruirão o orgulho do Egito, e toda a sua população será vencida.
Destruirei todo o seu rebanho, junto às muitas águas, as quais não serão mais agitadas pelo pé do homem nem serão enlameadas pelos cascos do gado.
Então deixarei que as suas águas se assentem e farei os seus riachos fluírem como azeite, palavra do Soberano Senhor.
Quando eu arrasar o Egito e arrancar da terra tudo o que nela existe, quando eu abater todos os que ali moram, então eles saberão que eu sou o Senhor`.
16
"Esse é o lamento que entoarão por causa dele. As filhas das nações o entoarão; por causa do Egito e de todas as suas multidões de povo, elas o entoarão; palavra do Soberano Senhor".
No décimo quinto dia do mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:
"Filho do homem, lamente pelas multidões do Egito e faça descer para baixo da terra tanto elas como as filhas das nações poderosas, junto com aqueles que descem à cova.
Diga-lhe: ´Acaso você merece mais favores do que os outros? Desça e deite-se com os incircuncisos`.
Eles cairão entre os que foram mortos pela espada. A espada está preparada; sejam eles arrastados junto com toda a multidão do seu povo.
De dentro da sepultura os poderosos líderes dirão ao Egito e aos seus aliados: ´Eles desceram e jazem com os incircuncisos, com os que foram mortos à espada`.