A seguir ele me disse: "Profetize ao espírito; profetize, filho do homem, e diga-lhe: ´Assim diz o Soberano Senhor: Venha desde os quatro ventos, ó espírito, e sopre dentro desses mortos, para que vivam` ".
Nova Versão Internacional
Então, ele me disse: Profetiza ao espírito, profetiza, ó filho do homem, e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Vem dos quatro ventos, ó espírito, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ele me disse: Profetiza ao espírito, profetiza, ó filho do homem, e dize ao espírito: Assim diz o Senhor Jeová: Vem dos quatro ventos, ó espírito, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ele me disse: Profetiza ao espírito, profetiza, ó filho do homem, e dize ao espírito: Assim diz o Senhor Jeová: Vem dos quatro ventos, ó espírito, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então ele me disse: - Profetize ao espírito. Profetize, filho do homem, e diga ao espírito: Assim diz o Senhor Deus: ´Venha dos quatro ventos, ó espírito, e sopre sobre estes mortos, para que vivam.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o Senhor me disse: - Homem mortal, profetize para o vento . Diga que o Senhor Deus está mandando que ele venha de todas as direções para soprar sobre esses corpos mortos a fim de que vivam de novo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então ele me disse: ´Filho do homem, profetize aos ventos. Anuncie-lhes uma mensagem e diga: ´Assim diz o Senhor Soberano: Ó fôlego, venha dos quatro ventos! Sopre nesses corpos mortos para que voltem a viver!``.
Nova Versão Transformadora
E me disse, prophetiza ao espirito, prophetiza, ó filho do homem, e dize ao espirito, assim diz o Senhor Jehovah, vem desdos quatro ventos, ó espirito, e sopra sobre estes matados, e viverão.
1848 - Almeida Antiga
Então ele me disse: Profetiza ao fôlego da vida, profetiza, ó filho do homem, e dize ao fôlego da vida: Assim diz o Senhor Deus: Vem dos quatro ventos, ó fôlego da vida, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
Almeida Recebida
Então o Eterno me ordenou: ´Profetiza agora ao espírito! Profetiza, ó filho do homem, e convoca ruah, o sopro da vida, dizendo: Assim diz Yahweh, o SENHOR Deus: Ó espírito, vem dos quatro ventos e assopra sobre estes mortos para que vivam!`
King James Atualizada
And he said to me, Be a prophet to the wind, be a prophet, son of man, and say to the wind, The Lord has said: Come from the four winds, O wind, breathing on these dead so that they may come to life.
Basic English Bible
Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 'This is what the Sovereign Lord says: Come, breath, from the four winds and breathe into these slain, that they may live.'"
New International Version
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord Jehovah: Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.
American Standard Version
Comentários