Então o mistério foi revelado a Daniel de noite, numa visão. Daniel louvou o Deus dos céus
Nova Versão Internacional
Então, foi revelado o mistério a Daniel numa visão de noite; Daniel bendisse o Deus do céu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então foi revelado o segredo a Daniel numa visão de noite: então Daniel louvou o Deus do céu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, foi revelado o segredo a Daniel numa visão de noite; e Daniel louvou o Deus do céu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o mistério foi revelado a Daniel numa visão de noite. Daniel bendisse o Deus do céu,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Naquela noite, Daniel teve uma visão, e nela Deus mostrou o que o sonho queria dizer. Então Daniel agradeceu a Deus,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Naquela noite, o segredo foi revelado a Daniel numa visão. Então Daniel louvou o Deus dos céus
Nova Versão Transformadora
Então o segredo foi revelado a Daniel em visão de noite: então Daniel louvou ao Deos do ceo.
1848 - Almeida Antiga
Então foi revelado o mistério a Daniel numa visão de noite; pelo que Daniel louvou o Deus do céu.
Almeida Recebida
Então o mistério foi revelado a Daniel durante a noite, por meio de uma visão. Daniel louvou o Deus dos céus, dizendo em aramaico:
King James Atualizada
Then the secret was made clear to Daniel in a vision of the night. And Daniel gave blessing to the God of heaven.
Basic English Bible
During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven
New International Version
Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
American Standard Version
Comentários