Quando ele se aproximou de mim, fiquei aterrorizado e caí prostrado. E ele me disse: "Filho do homem, saiba que a visão refere-se aos tempos do fim".
Nova Versão Internacional
Veio, pois, para perto donde eu estava; ao chegar ele, fiquei amedrontado e prostrei-me com o rosto em terra; mas ele me disse: Entende, filho do homem, pois esta visão se refere ao tempo do fim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E veio perto donde eu estava; e vindo ele, fiquei assombrado, e caí sobre o meu rosto; mas ele me disse: Entende, filho do homem, porque esta visão se realizará no fim do tempo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E veio perto de onde eu estava; e, vindo ele, fiquei assombrado e caí sobre o meu rosto; mas ele me disse: Entende, filho do homem, porque esta visão se realizará no fim do tempo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele veio para perto de onde eu estava. Quando chegou, fiquei com muito medo e caí com o rosto em terra. Mas ele me disse: - Filho do homem, você precisa entender que esta visão se refere ao tempo do fim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí Gabriel chegou mais perto de mim, e isso me deixou muito assustado. Eu me ajoelhei e encostei o rosto no chão. E ele disse: - Você, homem mortal, precisa entender a visão, pois ela é a respeito do tempo do fim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando Gabriel se aproximou de onde eu estava, fiquei tão aterrorizado que me prostrei com o rosto no chão. Ele disse: ´Filho de homem, você precisa entender que os acontecimentos da visão se referem ao tempo do fim`.
Nova Versão Transformadora
E veio perto donde eu estava, e vindo elle, me assombrei, e cahi so bre meu rosto: porém elle me disse, entende, filho do homem; porque esta visão será até o tempo do fim.
1848 - Almeida Antiga
Então ele chegou perto de onde eu estava; e vindo ele, fiquei amedrontado, e caí com o rosto em terra. Mas ele me disse: Entende, filho do homem, pois esta visão se refere ao tempo do fim.
Almeida Recebida
Assim que ele se aproximou de onde eu estava, fiquei apavorado, e caí prostrado, com o rosto rente ao chão. Mas ele me acudiu e explicou-me: ´Entendei, ó filho do homem, eis que esta visão se refere aos tempos do fim!`
King James Atualizada
So he came and took his place near where I was; and when he came, I was full of fear and went down on my face: but he said to me, Let it be clear to you, O son of man; for the vision has to do with the time of the end.
Basic English Bible
As he came near the place where I was standing, I was terrified and fell prostrate. "Son of man,"
The Hebrew phrase [ben adam] means [human being]. The phrase [son of man] is retained as a form of address here because of its possible association with "Son of Man" in the New Testament. he said to me, "understand that the vision concerns the time of the end."New International Version
So he came near where I stood; and when he came, I was affrighted, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man; for the vision belongeth to the time of the end.
American Standard Version
Comentários