Dentre estas, porém, vocês poderão comer aquelas que têm pernas articuladas para saltar no chão.
Nova Versão Internacional
Mas de todo inseto que voa, que anda sobre quatro pés, cujas pernas traseiras são mais compridas, para saltar com elas sobre a terra, estes comereis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas isto comereis de todo o réptil que voa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas isto comereis de todo o réptil que voa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas de todo inseto que voa, que anda sobre quatro pés, cujas pernas traseiras são mais compridas, para saltar com elas sobre a terra, estes vocês podem comer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
mas vocês poderão comer os insetos que têm pernas e que saltam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contudo, poderão comer insetos alados que andam pelo chão e têm pernas articuladas para saltar.
Nova Versão Transformadora
Mas isto comereis de todo reptil que avóa, que anda sobre quatro pés; o que tiver pernas sobre seus pés, para saltar com ellas sobre a terra.
1848 - Almeida Antiga
Contudo, estes há que podereis comer de todos os insetos alados que andam sobre quatro pés: os que têm pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra.
Almeida Recebida
mas podereis vos alimentar dos insetos que têm pernas que saltam.
King James Atualizada
But of the winged four-footed things, those which have long legs for jumping on the earth you may have for food;
Basic English Bible
There are, however, some flying insects that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
New International Version
Yet these may ye eat of all winged creeping things that go upon all fours, which have legs above their feet, wherewith to leap upon the earth.
American Standard Version
Comentários