Levitico 25:40

Ele deverá ser tratado como trabalhador contratado ou como residente temporário; trabalhará para quem o comprou até o ano do jubileu.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

será para ti como um assalariado ou hóspede e trabalhará contigo até o ano do jubileu.

King James Atualizada

Como jornaleiro, como peregrino estará contigo; até ao ano do jubileu te servirá:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

They are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee.

New International Version

Trate-o como um trabalhador diarista ou estrangeiro que mora com você. Até o Ano do Jubileu ele trabalhará para você;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Como jornaleiro, como forasteiro estará comtigo; até o anno do jubileo te servirá.

1848 - Almeida Antiga

Como jornaleiro e peregrino estará contigo; até ao Ano do Jubileu te servirá;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

As a hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee; he shall serve with thee unto the year of jubilee:

American Standard Version

Como jornaleiro, como peregrino estará contigo; até ao Ano do Jubileu te servirá.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

But let him be with you as a servant working for payment, till the year of Jubilee;

Basic English Bible

Como jornaleiro, como peregrino estará ele contigo; até o ano do jubileu te servirá;

Almeida Recebida

Tratem-no como empregado ou residente temporário que mora com vocês e os servirá apenas até o Ano do Jubileu.

Nova Versão Transformadora

Trate-o como se ele fosse um empregado ou um estrangeiro que mora com você. Ele trabalhará para você até o Ano da Libertação,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Levitico 25

"Se alguém do seu povo empobrecer e não puder sustentar-se, ajudem-no como se faz ao estrangeiro e ao residente temporário, para que possa continuar a viver entre vocês.
Não cobrem dele juro algum, mas temam o seu Deus, para que o seu próximo continue a viver entre vocês.
Vocês não poderão exigir dele juros nem emprestar-lhe mantimento visando lucro.
Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirou da terra do Egito para dar-lhes a terra de Canaã e para ser o seu Deus.
"Se alguém do seu povo empobrecer e se vender a algum de vocês, não o façam trabalhar como escravo.
40
Ele deverá ser tratado como trabalhador contratado ou como residente temporário; trabalhará para quem o comprou até o ano do jubileu.
Então ele e os seus filhos estarão livres, e ele poderá voltar para o seu próprio clã e para a propriedade dos seus antepassados.
Pois os israelitas são meus servos, a quem tirei da terra do Egito; não poderão ser vendidos como escravos.
Não dominem impiedosamente sobre eles, mas temam o seu Deus.
"Os seus escravos e as suas escravas deverão vir dos povos que vivem ao redor de vocês; deles vocês poderão comprar escravos e escravas.
Também poderão comprá-los entre os filhos dos residentes temporários que vivem entre vocês e entre os que pertencem aos clãs deles, ainda que nascidos na terra de vocês; eles se tornarão propriedade de vocês.