Cada um de vocês sairá pelas brechas no muro, e vocês serão atirados na direção do Hermom", declara o SENHOR.
Nova Versão Internacional
Saireis cada uma em frente de si pelas brechas e vos lançareis para Hermom, disse o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E saireis pelas brechas, uma após outra, e vos lançareis para Hermom, disse o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E saireis pelas brechas, uma após outra, e vos lançareis para Hermom, disse o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês sairão em fila pelas brechas e serão lançadas na direção do monte Hermom`, diz o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês sairão em fila pelas brechas das muralhas e serão jogadas na direção do monte Hermom.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Serão levadas para fora pelas ruínas do muro e expulsas de suas fortalezas`, diz o Senhor.
Nova Versão Transformadora
E sahireis pelas aberturas, cada huma diante de si: e fora lançareis o que foi trazido no palacio, falia Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
E saireis pelas brechas, cada qual em frente de si, e sereis lançadas para Harmom, diz o senhor.
Almeida Recebida
Cada um de vós sairá pelas brechas do muro, e serão atirados na direção do Harmom, ó montanha de opressão!` Garante Yahweh.
King James Atualizada
And you will go out through the broken places, every one going straight before her, and you will be sent into Harmon, says the Lord.
Basic English Bible
You will each go straight out through breaches in the wall, and you will be cast out toward Harmon,
Masoretic Text; with a different word division of the Hebrew (see Septuagint) [out, you mountain of oppression] " declares the Lord.New International Version
And ye shall go out at the breaches, every one straight before her; and ye shall cast [yourselves] into Harmon, saith Jehovah.
American Standard Version
Comentários