Amos 7:12

Depois Amazias disse a Amós: ´Vá embora, vidente! Vá profetizar em Judá; vá ganhar lá o seu pão.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then Amaziah said to Amos, "Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.

New International Version

Mais tarde Amazias expulsou Amós, dizendo: ´Vai embora, vidente! Retira-te depressa e vai profetizar em Judá; vai ganhar teu pão por lá com tuas palavras!

King James Atualizada

Depois Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois Amazia disse a Amos; vai-te, o vidente, e fuge á terra de Juda: e ali come pão, e ali prophetiza.

1848 - Almeida Antiga

Depois Amazias disse a Amós: - Saia daqui, vidente! Fuja para a terra de Judá e vá ganhar a vida por lá. Em Judá você pode profetizar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thou away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

American Standard Version

And Amaziah said to Amos, O seer, go in flight into the land of Judah, and there get your living by working as a prophet:

Basic English Bible

Depois Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;

Almeida Recebida

Então, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o teu pão, e ali profetiza;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então Amazias ordenou a Amós: ´Vá embora daqui, profeta! Volte para a terra de Judá e ganhe a vida profetizando ali!

Nova Versão Transformadora

Depois Amazias disse a Amós: - Fora daqui, seu profeta! Volte para a sua terra de Judá e ganhe a vida por lá com as suas profecias.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Amos 7

Ele me mostrou ainda isto: o Senhor, com um prumo na mão, estava junto a um muro construído no rigor do prumo.
E o SENHOR me perguntou: ´O que você está vendo, Amós? ` ´Um prumo`, respondi. Então disse o Senhor: ´Veja! Estou pondo um prumo no meio de Israel, o meu povo; não vou poupá-lo mais.
´Os altares idólatras de Isaque serão destruídos, e os santuários de Israel ficarão em ruínas; com a espada me levantarei contra a dinastia de Jeroboão`.
Então o sacerdote de Betel, Amazias, enviou esta mensagem a Jeroboão, rei de Israel: ´Amós está tramando uma conspiração contra ti no centro de Israel. A nação não suportará as suas palavras.
Amós está dizendo o seguinte: ´Jeroboão morrerá à espada, e certamente Israel irá para o exílio, para longe da sua terra natal` `.
12
Depois Amazias disse a Amós: ´Vá embora, vidente! Vá profetizar em Judá; vá ganhar lá o seu pão.
Não profetize mais em Betel, porque este é o santuário do rei e o templo do reino`.
Amós respondeu a Amazias: ´Eu não sou profeta nem pertenço a nenhum grupo de profetas, apenas cuido do gado e faço colheita de figos silvestres.
Mas o SENHOR me tirou do serviço junto ao rebanho e me disse: ´Vá, profetize a Israel, o meu povo`.
Agora ouça, então, a palavra do SENHOR. Você diz: ´ ´Não profetize contra Israel, e pare de pregar contra a descendência de Isaque`.
´Mas, o SENHOR lhe diz: ´ ´Sua mulher se tornará uma prostituta na cidade, e os seus filhos e as suas filhas morrerão à espada. Suas terras serão loteadas, e você mesmo morrerá numa terra pagã. E Israel certamente irá para o exílio, para longe da sua terra natal` `.