Depois Amazias disse a Amós: - Saia daqui, vidente! Fuja para a terra de Judá e vá ganhar a vida por lá. Em Judá você pode profetizar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o teu pão, e ali profetiza;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Depois Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois Amazias disse a Amós: - Fora daqui, seu profeta! Volte para a sua terra de Judá e ganhe a vida por lá com as suas profecias.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois Amazias disse a Amós: ´Vá embora, vidente! Vá profetizar em Judá; vá ganhar lá o seu pão.
Nova Versão Internacional
Então Amazias ordenou a Amós: ´Vá embora daqui, profeta! Volte para a terra de Judá e ganhe a vida profetizando ali!
Nova Versão Transformadora
Depois Amazia disse a Amos; vai-te, o vidente, e fuge á terra de Juda: e ali come pão, e ali prophetiza.
1848 - Almeida Antiga
Depois Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;
Almeida Recebida
Mais tarde Amazias expulsou Amós, dizendo: ´Vai embora, vidente! Retira-te depressa e vai profetizar em Judá; vai ganhar teu pão por lá com tuas palavras!
King James Atualizada
And Amaziah said to Amos, O seer, go in flight into the land of Judah, and there get your living by working as a prophet:
Basic English Bible
Then Amaziah said to Amos, "Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
New International Version
Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thou away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
American Standard Version
Comentários