Miqueias 1:12

Os que vivem em Marote se contorcem de dor aguardando alívio, porque a desgraça veio da parte do Senhor até às portas de Jerusalém.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pois a moradora de Marote suspira pelo bem, porque desceu do Senhor o mal até à porta de Jerusalém.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque a moradora de Marote teve dor pelo bem; porque desceu do Senhor o mal até à porta de Jerusalém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque a moradora de Marote teve dor pelo bem; porque desceu do Senhor o mal até à porta de Jerusalém.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os moradores de Marote suspiram pelo bem, porque o Senhor fez o mal chegar até as portas de Jerusalém.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os que moram em Marote esperam ansiosos por socorro, pois o Senhor fez a desgraça chegar bem perto de Jerusalém.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os habitantes de Marote anseiam por alívio, mas a calamidade do Senhor chega até às portas de Jerusalém.

Nova Versão Transformadora

Porque a moradora de Maroth está enferma por causa do bem: porque hum mal descendeo de Jehovah até á porta de Jerusalem.

1848 - Almeida Antiga

Pois a moradora de Marote espera ansiosamente pelo bem; porque desceu do Senhor o mal até a porta de Jerusalém.

Almeida Recebida

Os que vivem em Mârôth, Amargura, se contorcem de dor aguardando alívio, porque a desgraça já veio da parte de Yahweh até as portas de Jerusalém.

King James Atualizada

For the one living in Maroth is waiting for good: for evil has come down from the Lord to the doorways of Jerusalem.

Basic English Bible

Those who live in Maroth [Maroth] sounds like the Hebrew for [bitter.] writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the Lord, even to the gate of Jerusalem.

New International Version

For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good, because evil is come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.

American Standard Version

Miqueias 1

Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas e todos os seus ganhos imorais serão consumidos pelo fogo; destruirei todas as suas imagens. Visto que o que ela ajuntou foi como ganho da prostituição, como salário de prostituição tornará a ser usado. "
Por causa disso chorarei e lamentarei; andarei descalço e nu. Uivarei como um chacal e gemerei como um filhote de coruja.
Pois a ferida de Samaria é incurável; e chegou a Judá. O flagelo alcançou até mesmo a porta do meu povo, até a própria Jerusalém!
Não contem isso em Gate, e não chorem. Habitantes de Bete-Ofra, revolvam-se no pó.
Saiam nus e cobertos de vergonha, vocês que moram em Safir. Os habitantes de Zaanã não sairão de sua cidade. Bete-Ezel está em prantos; foi-lhe tirada a proteção.
12
Os que vivem em Marote se contorcem de dor aguardando alívio, porque a desgraça veio da parte do Senhor até às portas de Jerusalém.
Habitantes de Láquis, atrelem aos carros as parelhas de cavalos. Esse foi o início do pecado da cidade de Sião, pois as transgressões de Israel foram aprendidas com vocês.
Por isso vocês darão presentes de despedida a Moresete-Gate. A cidade de Aczibe se revelará enganosa aos reis de Israel.
Trarei um conquistador contra vocês, que vivem em Maressa. A glória de Israel irá a Adulão.
Rapem as suas cabeças em pranto por causa dos filhos nos quais vocês se tanto alegram; fiquem calvos como a águia, pois eles serão levados de vocês para o exílio.