Então o homem que estava entre as murtas explicou: "São aqueles que o Senhor enviou por toda a terra".
Nova Versão Internacional
Então, respondeu o homem que estava entre as murteiras e disse: São os que o Senhor tem enviado para percorrerem a terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então respondeu o homem que estava entre as murtas, e disse: Estes são os que o Senhor tem enviado para andarem pela terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, respondeu o homem que estava entre as murtas e disse: Estes são os que o Senhor tem enviado para andarem pela terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o homem que estava entre as murtas disse: - Eles são os que o Senhor enviou para percorrerem a terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí o anjo que estava no meio das moitas disse: - Eles são os anjos que o Senhor Deus enviou para andarem pelo mundo inteiro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O cavaleiro que estava entre as murtas explicou: ´Eles são aqueles que o Senhor enviou para percorrer a terra`.
Nova Versão Transformadora
Então respondeo o varão, que estava entre as murtas, e disse, estes são os que Jehovah tem enviado, para andarem pela terra.
1848 - Almeida Antiga
Respondeu, pois, o homem que estava parado entre as murtas, e disse: Estes são os que o Senhor tem enviado para percorrerem a terra.
Almeida Recebida
Então, o anjo que estava entre as moitas deu a seguinte interpretação: ´Eis que são aqueles que Yahweh enviou por toda a terra!`
King James Atualizada
And the man who was between the mountains, answering me, said, These are those whom the Lord has sent to go up and down through the earth.
Basic English Bible
Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the Lord has sent to go throughout the earth."
New International Version
And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.
American Standard Version
Comentários