Sempre que a arca parava, ele dizia: "Volta, ó Senhor, para os incontáveis milhares de Israel".
Nova Versão Internacional
E, quando pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os milhares de milhares de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, quando a arca parava, Moisés dizia: ´Volta, ó Senhor, para os milhares de milhares de Israel.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, sempre que a arca parava, Moisés dizia assim: ´Ó Senhor Deus, volta para ficar com os milhares de famílias do povo de Israel!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, quando a arca parava, ele dizia: ´Volta, ó Senhor, aos muitos milhares de Israel!`.
Nova Versão Transformadora
E pousando ella, dizia: Torna-te Jehovah aos dez mil dos milhares de Israel.
1848 - Almeida Antiga
E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
Almeida Recebida
E, sempre que a arca parava, Moisés proclamava: ´Repousa entre nós, ó SENHOR, o Eterno! Fica com os incontáveis milhares de famílias do povo de Israel!`
King James Atualizada
And when it came to rest, he said, Take rest, O Lord, and give a blessing to the families of Israel.
Basic English Bible
Whenever it came to rest, he said, "Return, Lord, to the countless thousands of Israel."
New International Version
And when it rested, he said, Return, O Jehovah, unto the ten thousands of the thousands of Israel.
American Standard Version
Comentários