Numeros 10:31

Moisés, porém, disse: "Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Contudo, Moisés insistiu: ´Por favor, não nos abandones. Tu conheces bem os lugares onde devemos acampar no deserto e tu poderás ser os nossos olhos.

King James Atualizada

E ele disse: Ora não nos deixes: porque tu sabes que nós nos alojamos no deserto; de olhos nos servirás.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.

New International Version

Moisés insistiu: - Por favor, não nos deixe, porque você sabe que devemos acampar no deserto; e você nos servirá de guia.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E elle disse: Ora não nos dei xes: pois porque tu sabes nosso alo jamento no deserto, de olhos nos ser virás.

1848 - Almeida Antiga

Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porque tu sabes que devemos acampar-nos no deserto; e nos servirás de guia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.

American Standard Version

E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes que nós nos alojamos no deserto; de olhos nos servirás.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents.

Basic English Bible

Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras.

Almeida Recebida

´Por favor, não nos deixe`, pediu Moisés. ´Você conhece os lugares do deserto onde poderemos acampar. Venha e seja nosso guia.

Nova Versão Transformadora

- Por favor, não faça isso - disse Moisés. - Você conhece o deserto e sabe onde podemos acampar; você poderia ser o nosso guia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Numeros 10

Pagiel, filho de Ocrã, comandava os exércitos da tribo de Aser,
e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali.
Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam quando se punham em marcha.
Então Moisés disse a Hobabe, filho do midianita Reuel, sogro de Moisés: "Estamos partindo para o lugar sobre o qual o Senhor disse: ´Eu o darei a vocês`. Venha conosco e lhe trataremos bem, pois o Senhor prometeu boas coisas para Israel".
Ele respondeu: "Não, não irei; voltarei para a minha terra e para o meu povo".
31
Moisés, porém, disse: "Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia.
Se vier conosco, partilharemos com você todas as coisas boas que o Senhor nos der".
Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.
Sempre que a arca partia, Moisés dizia: "Levanta-te, ó Senhor! Sejam espalhados os teus inimigos e fujam de diante de ti os teus adversários".
Sempre que a arca parava, ele dizia: "Volta, ó Senhor, para os incontáveis milhares de Israel".