nenhum deles chegará a ver a terra que prometi com juramento aos seus antepassados. Ninguém que me tratou com desprezo a verá.
Nova Versão Internacional
nenhum deles verá a terra que, com juramento, prometi a seus pais, sim, nenhum daqueles que me desprezaram a verá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
American Standard Version
não verão a terra de que a seus pais jurei, e até nenhum daqueles que me provocaram a verá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
They will not see the land about which I made an oath to their fathers; not one of these by whom I have not been honoured will see it.
Basic English Bible
nenhum deles verá a terra que com juramento prometi o seus pais; nenhum daqueles que me desprezaram a verá.
Almeida Recebida
Jamais verão a terra que jurei dar a seus antepassados. Nenhum daqueles que me trataram com desprezo a verá.
Nova Versão Transformadora
Eles nunca entrarão na terra que jurei dar aos seus antepassados. Nenhum daqueles que me abandonaram verá aquela terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
não chegarão a ver a terra que prometi com juramento a seus antepassados. Nenhum daqueles que me ultrajaram a contemplará.
King James Atualizada
Não verão a terra de que a seus pais jurei, e até nenhum daqueles que me provocaram a verá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
not one of them will ever see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has treated me with contempt will ever see it.
New International Version
nenhum deles verá a terra que, com juramento, prometi a seus pais; sim, nenhum daqueles que me desprezaram a verá.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não verão a terra, de que a seus pais jurei, e até nenhum d`aquelles que me irritárão, a verá.
1848 - Almeida Antiga
Comentários