É contra o Senhor que você e todos os seus seguidores se ajuntaram! Quem é Arão, para que se queixem contra ele? "
Nova Versão Internacional
Pelo que tu e todo o teu grupo juntos estais contra o Senhor; e Arão, que é ele para que murmureis contra ele?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que tu e toda a tua congregação congregados estais contra o Senhor; e Aarão que é ele, que murmurais contra ele?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que tu e toda a tua congregação congregados estais contra o Senhor; e Arão, que é ele, que murmurais contra ele?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, você e todo o seu grupo estão contra o Senhor. E Arão, o que é ele para que estejam murmurando contra ele?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando vocês reclamam contra Arão, na verdade é contra o Senhor que você e os seus seguidores estão se revoltando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Na verdade, é contra o Senhor que você e seus seguidores estão se rebelando! Afinal, quem é Arão para se queixarem dele?`.
Nova Versão Transformadora
Pelo que tu e toda tua congregação, congregados estais contra Jehovah: porque Aaron que he, que murmurais contra elle?
1848 - Almeida Antiga
Pelo que tu e toda a tua companhia estais congregados contra o Senhor; e Arão, quem é ele, para que murmureis contra ele?
Almeida Recebida
Vós conspirastes contra Deus, tu e a tua assembleia: quem é Arão, para que murmureis contra ele?`
King James Atualizada
So you and all your band have come together against the Lord; and Aaron, who is he, that you are crying out against him?
Basic English Bible
It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"
New International Version
Therefore thou and all thy company are gathered together against Jehovah: and Aaron, what is he that ye murmur against him?
American Standard Version
Comentários