Numeros 16:11

Quando vocês reclamam contra Arão, na verdade é contra o Senhor que você e os seus seguidores estão se revoltando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pelo que tu e todo o teu grupo juntos estais contra o Senhor; e Arão, que é ele para que murmureis contra ele?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que tu e toda a tua congregação congregados estais contra o Senhor; e Aarão que é ele, que murmurais contra ele?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que tu e toda a tua congregação congregados estais contra o Senhor; e Arão, que é ele, que murmurais contra ele?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, você e todo o seu grupo estão contra o Senhor. E Arão, o que é ele para que estejam murmurando contra ele?

2017 - Nova Almeida Aualizada

É contra o Senhor que você e todos os seus seguidores se ajuntaram! Quem é Arão, para que se queixem contra ele? "

Nova Versão Internacional

Na verdade, é contra o Senhor que você e seus seguidores estão se rebelando! Afinal, quem é Arão para se queixarem dele?`.

Nova Versão Transformadora

Pelo que tu e toda tua congregação, congregados estais contra Jehovah: porque Aaron que he, que murmurais contra elle?

1848 - Almeida Antiga

Pelo que tu e toda a tua companhia estais congregados contra o Senhor; e Arão, quem é ele, para que murmureis contra ele?

Almeida Recebida

Vós conspirastes contra Deus, tu e a tua assembleia: quem é Arão, para que murmureis contra ele?`

King James Atualizada

So you and all your band have come together against the Lord; and Aaron, who is he, that you are crying out against him?

Basic English Bible

It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"

New International Version

Therefore thou and all thy company are gathered together against Jehovah: and Aaron, what is he that ye murmur against him?

American Standard Version

Numeros 16

Amanhã cedo vocês e os seus seguidores pegarão os queimadores de incenso, colocarão brasas e incenso neles e os levarão para o altar. Então veremos qual de nós o Senhor escolheu. E agora chega, levitas!
Moisés disse também a Corá: - Agora escutem, levitas!
O Deus de Israel os separou do resto do povo para poderem chegar perto dele, para fazerem o seu serviço na Tenda do Senhor e para realizarem as cerimônias em favor do povo. Será que isso não basta para vocês?
Deus deu a você e a todos os outros levitas esse privilégio, e agora vocês estão querendo também ser sacerdotes?
11
Quando vocês reclamam contra Arão, na verdade é contra o Senhor que você e os seus seguidores estão se revoltando.
Então Moisés mandou chamar Datã e Abirão, filhos de Eliabe, mas eles responderam aos mensageiros: - Nós não vamos!
Será que não basta você nos ter tirado de uma terra boa e rica a fim de nos fazer morrer neste deserto? E além disso ainda quer mandar em nós?
Na verdade você não nos trouxe para uma terra boa e rica, nem nos deu campos e plantações de uvas para serem nossa propriedade; e ainda por cima está querendo nos enganar. Nós não vamos!
Então Moisés ficou muito zangado e disse a Deus, o Senhor: - Não aceites as ofertas desses homens. Eu nunca prejudiquei a nenhum deles, nem tirei deles nem mesmo um jumento!
Aí Moisés disse a Corá: - Amanhã você e os seus duzentos e cinquenta seguidores venham até a Tenda Sagrada. Arão também estará ali.