Quando vocês reclamam contra Arão, na verdade é contra o Senhor que você e os seus seguidores estão se revoltando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pelo que tu e todo o teu grupo juntos estais contra o Senhor; e Arão, que é ele para que murmureis contra ele?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Therefore thou and all thy company are gathered together against Jehovah: and Aaron, what is he that ye murmur against him?
American Standard Version
Pelo que tu e toda a tua congregação congregados estais contra o Senhor; e Arão, que é ele, que murmurais contra ele?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
So you and all your band have come together against the Lord; and Aaron, who is he, that you are crying out against him?
Basic English Bible
Pelo que tu e toda a tua companhia estais congregados contra o Senhor; e Arão, quem é ele, para que murmureis contra ele?
Almeida Recebida
Na verdade, é contra o Senhor que você e seus seguidores estão se rebelando! Afinal, quem é Arão para se queixarem dele?`.
Nova Versão Transformadora
Vós conspirastes contra Deus, tu e a tua assembleia: quem é Arão, para que murmureis contra ele?`
King James Atualizada
Pelo que tu e toda a tua congregação congregados estais contra o Senhor; e Aarão que é ele, que murmurais contra ele?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"
New International Version
É contra o Senhor que você e todos os seus seguidores se ajuntaram! Quem é Arão, para que se queixem contra ele? "
Nova Versão Internacional
Portanto, você e todo o seu grupo estão contra o Senhor. E Arão, o que é ele para que estejam murmurando contra ele?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pelo que tu e toda tua congregação, congregados estais contra Jehovah: porque Aaron que he, que murmurais contra elle?
1848 - Almeida Antiga
Comentários