Deuteronomio 32:12

O Senhor sozinho o levou; nenhum deus estrangeiro o ajudou.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

o Eterno sozinho o levou; nenhuma divindade estrangeira o ajudou!

King James Atualizada

Assim só o Senhor o guiou: e não havia com ele Deus estranho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The Lord alone led him; no foreign god was with him.

New International Version

assim, só o Senhor guiou o seu povo, e não havia com ele deus estranho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim Jehovah Só O guiou: e não havia com elle Deos estranho.

1848 - Almeida Antiga

assim, só o Senhor o guiou, e não havia com ele deus estranho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Jehovah alone did lead him, And there was no foreign god with him.

American Standard Version

assim, só o Senhor o guiou; e não havia com ele deus estranho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

So the Lord only was his guide, no other god was with him.

Basic English Bible

assim só o Senhor o guiou, e não havia com ele deus estranho.

Almeida Recebida

O Senhor, e mais ninguém, os guiou; nenhum deus estrangeiro os conduziu.

Nova Versão Transformadora

Ele os guiou sozinho, sem a ajuda de outro deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 32

Lembrem-se dos dias do passado; considerem as gerações há muito passadas. Perguntem aos seus pais, e estes lhes contarão, aos seus líderes, e eles lhes explicarão.
Quando o Altíssimo deu às nações a sua herança, quando dividiu toda a humanidade, estabeleceu fronteiras para os povos de acordo com o número dos filhos de Israel.
Pois o povo preferido do Senhor é este povo, Jacó é a herança que lhe coube.
Numa terra deserta ele o encontrou, numa região árida e de ventos uivantes. Ele o protegeu e dele cuidou; guardou-o como a menina dos seus olhos,
como a águia que desperta a sua ninhada, paira sobre os seus filhotes, e depois estende as asas para apanhá-los, levando-os sobre elas.
12
O Senhor sozinho o levou; nenhum deus estrangeiro o ajudou.
Ele o fez cavalgar nos lugares altos da terra e o alimentou com o fruto dos campos. Ele o nutriu com mel tirado da rocha, e com óleo extraído do penhasco pedregoso,
com coalhada e leite do gado e do rebanho, e com cordeiros e bodes cevados; com os melhores carneiros de Basã e com as mais excelentes sementes de trigo. Você bebeu o espumoso sangue das uvas.
Jesurum engordou e deu pontapés; você engordou, tornou-se pesado e farto de alimentos. Abandonou o Deus que o fez e rejeitou a Rocha, que é o seu Salvador.
Eles o deixaram com ciúmes por causa dos deuses estrangeiros, e o provocaram com os seus ídolos abomináveis.
Sacrificaram a demônios que não são Deus, a deuses que não conheceram, a deuses que surgiram recentemente, a deuses que os seus antepassados não adoraram.