Juizes 15:12

Disseram-lhe: "Viemos amarrá-lo para entregá-lo aos filisteus". Sansão disse: "Jurem-me que vocês mesmos não me matarão".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Descemos, replicaram eles, para te amarrar, para te entregar nas mãos dos filisteus. Sansão lhes disse: Jurai-me que vós mesmos não me acometereis.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disseram-lhe: Descemos para te amarrar, para te entregar nas mãos dos filisteus. Então Sansão lhes disse: Jurai-me que vós mesmos me não acometereis.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disseram-lhe: Descemos para te amarrar, para te entregar nas mãos dos filisteus. Então, Sansão lhes disse: Jurai-me que vós mesmos me não acometereis.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os homens de Judá disseram a Sansão: - Viemos para amarrar você, para o entregar nas mãos dos filisteus. Sansão disse: - Jurem para mim que vocês não me matarão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Nós viemos até aqui para amarrar e entregar você aos filisteus! - disseram eles. Sansão respondeu: - Prometam que vocês não me matarão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas os homens de Judá lhe disseram: ´Viemos amarrá-lo e entregá-lo aos filisteus`. ´Está bem`, disse Sansão. ´Mas prometam que vocês mesmos não me farão mal.`

Nova Versão Transformadora

E disserão-lhe; descendemos a amarrar-te, para te entregar em mão dos Philisteos: então Samson lhes disse; jurai-me, que vós me não acometeréis.

1848 - Almeida Antiga

Tornaram-lhe eles: Descemos para amarrar-te, a fim de te entregar nas mãos dos filisteus. Disse-lhes Sansão: Jurai-me que vós mesmos não me acometereis.

Almeida Recebida

Então eles lhe disseram: ´Descemos para te prender e te entregar nas mãos dos filisteus.` Mas Sansão lhes pediu: ´Jurai-me, pois, que vós mesmos não me matareis.`

King James Atualizada

Then they said to him, We have come down to take you and give you up into the hands of the Philistines. And Samson said to them, Give me your oath that you will not make an attack on me yourselves.

Basic English Bible

They said to him, "We've come to tie you up and hand you over to the Philistines." Samson said, "Swear to me that you won't kill me yourselves."

New International Version

And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves.

American Standard Version

Juizes 15

Sansão lhes disse: "Já que fizeram isso, não sossegarei enquanto não me vingar de vocês".
Ele os atacou sem dó nem piedade e fez terrível matança. Depois desceu e ficou numa caverna da rocha de Etã.
Os filisteus foram para Judá e lá acamparam, espalhando-se pelas proximidades de Leí.
Os homens de Judá perguntaram: "Por que vocês vieram lutar contra nós? " Eles responderam: "Queremos levar Sansão amarrado, para tratá-lo como ele nos tratou".
Três mil homens de Judá desceram então à caverna da rocha de Etã e disseram a Sansão: "Você não sabe que os filisteus dominam sobre nós? Você viu o que nos fez? " Ele respondeu: "Fiz a eles apenas o que eles me fizeram".
12
Disseram-lhe: "Viemos amarrá-lo para entregá-lo aos filisteus". Sansão disse: "Jurem-me que vocês mesmos não me matarão".
"Certamente que não! ", responderam. "Somente vamos amarrá-lo e entregá-lo nas mãos deles. Não o mataremos. " E o prenderam com duas cordas novas e o fizeram sair da rocha.
Quando ia chegando a Leí, os filisteus foram ao encontro dele aos gritos. Mas o Espírito do Senhor apossou-se dele. As cordas em seus braços se tornaram como fibra de linho queimada, e os laços caíram das suas mãos.
Encontrando a carcaça de um jumento, pegou a queixada e com ela matou mil homens.
Disse ele então: "Com uma queixada de jumento fiz deles montões. Com uma queixada de jumento matei mil homens".
Quando acabou de falar, jogou fora a queixada; e o local foi chamado Ramate-Leí.