Juizes 21:3

"Ó Senhor, Deus de Israel", lamentaram, "por que aconteceu isso em Israel? Por que teria que faltar hoje uma tribo em Israel? "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disseram: Ah! Senhor, Deus de Israel, por que sucedeu isto em Israel, que, hoje, lhe falte uma tribo?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disseram: Ah! Senhor Deus de Israel, por que sucedeu isto em Israel, que hoje falte uma tribo em Israel?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disseram: Ah! Senhor, Deus de Israel, por que sucedeu isto em Israel, que hoje falte uma tribo em Israel?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Disseram: - Ah! Senhor, Deus de Israel, por que aconteceu isto em Israel? Por que hoje falta uma tribo?

2017 - Nova Almeida Aualizada

dizendo: - Ó Senhor, Deus de Israel, por que aconteceu isso? Por que está faltando uma das nossas tribos?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Ó Senhor, Deus de Israel, por que aconteceu isso com Israel?`, diziam. ´Agora está faltando uma de nossas tribos!`

Nova Versão Transformadora

E disserão; ah Jehovah, Deos de Israel, porque succedeo isto em Israel, que hoje falte huma tribu em Israel?

1848 - Almeida Antiga

e disseram: Ah! Senhor Deus de Israel, por que sucedeu isto, que falte uma tribo em Israel?

Almeida Recebida

clamaram: ´Ó Yahweh, SENHOR Deus de Israel`, bradavam eles ´por que nos aconteceu tamanha desgraça? Por que Israel perdeu uma de suas tribos?`

King James Atualizada

And they said, O Lord, the God of Israel, why has this fate come on Israel, that today one tribe has been cut off from Israel?

Basic English Bible

"Lord, God of Israel," they cried, "why has this happened to Israel? Why should one tribe be missing from Israel today?"

New International Version

And they said, O Jehovah, the God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to-day one tribe lacking in Israel?

American Standard Version

Juizes 21

Os homens de Israel tinham feito este juramento em Mispá: "Nenhum de nós dará sua filha em casamento a um benjamita".
O povo foi a Betel, onde esteve sentado perante o Senhor até à tarde, chorando bem alto e amargamente.
03
"Ó Senhor, Deus de Israel", lamentaram, "por que aconteceu isso em Israel? Por que teria que faltar hoje uma tribo em Israel? "
Na manhã do dia seguinte o povo se levantou cedo, construiu um altar e apresentou holocaustos e ofertas de comunhão.
Os israelitas perguntaram: "Quem dentre todas as tribos de Israel deixou de vir à assembléia perante o Senhor? " Pois tinham feito um juramento solene de que qualquer que deixasse de se reunir perante o Senhor em Mispá seria morto.
Os israelitas prantearam pelos seus irmãos benjamitas. "Hoje uma tribo foi eliminada de Israel", diziam.
"Como poderemos conseguir mulheres para os sobreviventes, visto que juramos pelo Senhor não lhes dar em casamento nenhuma de nossas filhas? "
Então perguntaram: "Qual das tribos de Israel deixou de reunir-se perante o Senhor em Mispá? " Descobriu-se então que ninguém de Jabes-Gileade tinha vindo ao acampamento para a assembléia.