"Ó Senhor, Deus de Israel", lamentaram, "por que aconteceu isso em Israel? Por que teria que faltar hoje uma tribo em Israel? "
Nova Versão Internacional
clamaram: ´Ó Yahweh, SENHOR Deus de Israel`, bradavam eles ´por que nos aconteceu tamanha desgraça? Por que Israel perdeu uma de suas tribos?`
King James Atualizada
E disseram: Ah! Senhor Deus de Israel, por que sucedeu isto em Israel, que hoje falte uma tribo em Israel?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"Lord, God of Israel," they cried, "why has this happened to Israel? Why should one tribe be missing from Israel today?"
New International Version
Disseram: - Ah! Senhor, Deus de Israel, por que aconteceu isto em Israel? Por que hoje falta uma tribo?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disserão; ah Jehovah, Deos de Israel, porque succedeo isto em Israel, que hoje falte huma tribu em Israel?
1848 - Almeida Antiga
Disseram: Ah! Senhor, Deus de Israel, por que sucedeu isto em Israel, que, hoje, lhe falte uma tribo?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they said, O Jehovah, the God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to-day one tribe lacking in Israel?
American Standard Version
And they said, O Lord, the God of Israel, why has this fate come on Israel, that today one tribe has been cut off from Israel?
Basic English Bible
E disseram: Ah! Senhor, Deus de Israel, por que sucedeu isto em Israel, que hoje falte uma tribo em Israel?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e disseram: Ah! Senhor Deus de Israel, por que sucedeu isto, que falte uma tribo em Israel?
Almeida Recebida
dizendo: - Ó Senhor, Deus de Israel, por que aconteceu isso? Por que está faltando uma das nossas tribos?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Ó Senhor, Deus de Israel, por que aconteceu isso com Israel?`, diziam. ´Agora está faltando uma de nossas tribos!`
Nova Versão Transformadora
Comentários