Em seguida, Eúde mandou embora os carregadores.
Nova Versão Internacional
Uma vez entregue o tributo, Eúde dispensou os carregadores.
King James Atualizada
E sucedeu que, acabando de entregar o presente, despediu a gente que trouxera o presente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
After Ehud had presented the tribute, he sent on their way those who had carried it.
New International Version
Depois de entregar o tributo, Eúde saiu com os carregadores do tributo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E foi que, acabando de entregar o presente, despedio a gente, que trouxera o presente.
1848 - Almeida Antiga
Tendo entregado o tributo, despediu a gente que o trouxera e saiu com ela.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And when he had made an end of offering the tribute, he sent away the people that bare the tribute.
American Standard Version
E sucedeu que, acabando de entregar o presente, despediu a gente que trouxera o presente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And after giving the offering, he sent away the people who had come with the offering.
Basic English Bible
Quando Eúde acabou de entregar o tributo, despediu a gente que o trouxera.
Almeida Recebida
Depois de entregar o pagamento, Eúde partiu com os homens que haviam ajudado a carregar o tributo.
Nova Versão Transformadora
Depois de entregá-los, Eúde mandou embora os carregadores.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários