E o Senhor lhe respondeu: "Atenda a tudo o que o povo está lhe pedindo; não foi a você que rejeitaram; foi a mim que rejeitaram como rei.
Nova Versão Internacional
O SENHOR Deus então lhe respondeu em seguida: ´Atende, pois, a tudo o que este povo te pede, porquanto não é a ti que eles rejeitam, mas sim a minha própria pessoa, porque não desejam mais que Eu reine sobre eles!
King James Atualizada
E disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te disserem, pois não te tem rejeitado a ti, antes a mim me tem rejeitado para eu não reinar sobre eles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And the Lord told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
New International Version
E o Senhor disse a Samuel: - Atenda à voz do povo em tudo o que lhe pedem. Porque não foi a você que rejeitaram, mas a mim, para que eu não reine sobre eles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disse Jehovah a Samuel; ouve a vóz do povo, em tudo quanto te disserem: pois não te tem engeitado a ti, antes a mim me tem engeitado, para que não reine sobre elles.
1848 - Almeida Antiga
Disse o Senhor a Samuel: Atende à voz do povo em tudo quanto te diz, pois não te rejeitou a ti, mas a mim, para eu não reinar sobre ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Jehovah said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee; for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not be king over them.
American Standard Version
And the Lord said to Samuel, Give ear to the voice of the people and what they say to you: they have not been turned away from you, but they have been turned away from me, not desiring me to be king over them.
Basic English Bible
E disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te disser, pois não te tem rejeitado a ti; antes, a mim me tem rejeitado, para eu não reinar sobre ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te dizem, pois não é a ti que têm rejeitado, porém a mim, para que eu não reine sobre eles.
Almeida Recebida
e ele respondeu assim: - Atenda o pedido do povo. Não é só você que eles rejeitaram; eles rejeitaram a mim como Rei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor lhe respondeu: ´Faça tudo que eles pedem, pois é a mim que rejeitam, e não a você. Eles me rejeitaram como seu rei.
Nova Versão Transformadora
Comentários