Mais tarde enviaram a Jesus alguns dos fariseus e herodianos para o apanharem em alguma coisa que ele dissesse.
Nova Versão Internacional
E enviaram-lhe alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E enviaram-lhe alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem nalguma palavra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E enviaram-lhe alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E enviaram a Jesus alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois mandaram que alguns fariseus e alguns membros do partido de Herodes fossem falar com Jesus a fim de conseguirem alguma prova contra ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mais tarde, os líderes enviaram alguns fariseus e membros do partido de Herodes com o objetivo de levar Jesus a dizer algo que desse motivo para o prenderem.
Nova Versão Transformadora
E mandarão-lhe alguns dos Phariseos e dos Herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.
1848 - Almeida Antiga
Enviaram-lhe então alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.
Almeida Recebida
Mais tarde enviaram a Jesus alguns dos fariseus e herodianos para tentar condená-lo em alguma palavra que proferisse.
King James Atualizada
Then they sent to him certain of the Pharisees and the Herodians, so that they might make use of his words to take him by a trick.
Basic English Bible
Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words.
New International Version
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
American Standard Version
Comentários