Eles lhe trouxeram a moeda, e ele lhes perguntou: "De quem é esta imagem e esta inscrição? " "De César", responderam eles.
Nova Versão Internacional
E eles lho trouxeram. Perguntou-lhes:
De quem é esta efígie e inscrição? Responderam: De César.1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eles lha trouxeram. E disse-lhes: De quem é esta imagem e inscrição? E eles lhe disseram: De César.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eles lha trouxeram. E disse-lhes:
De quem é esta imagem e inscrição? E eles lhe disseram: De César.2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles trouxeram. E Jesus lhes perguntou:
- De quem é esta figura e esta inscrição? Eles responderam: - De César.2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles trouxeram, e ele perguntou:
- De quem são o nome e a cara que estão gravados nesta moeda? Eles responderam: - São do Imperador.2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando lhe deram a moeda, ele disse: ´De quem são a imagem e o título nela gravados?`. ´De César`, responderam.
Nova Versão Transformadora
E elles lha trouxerão. E disse-lhes: cuja he esta imagem, e a inscripção? e elles lhe disserão: de Cesar.
1848 - Almeida Antiga
E eles lho trouxeram. Perguntou-lhes Jesus: De quem é esta imagem e inscrição? Responderam-lhe: De César.
Almeida Recebida
E eles lhe trouxeram a moeda, ao que Ele lhes indagou: ´De quem é esta imagem e esta inscrição?` ´Ora, de César`, replicaram eles.
King James Atualizada
And they gave him one. And he said to them, Whose is this image and name on it? And they said to him, Caesar's.
Basic English Bible
They brought the coin, and he asked them,
"Whose image is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied.New International Version
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
American Standard Version
Comentários